Act 2: Scene 1

[Enter LEONATO, ANTONIO, HERO, BEATRICE, and others]

LEONATO

Was not Count John here at supper?

ANTONIO

I saw him not.

BEATRICE

How tartly that gentleman looks! I never can see
him but I am heart-burned an hour after.

HERO

He is of a very melancholy disposition.

BEATRICE

He were an excellent man that were made just in the
midway between him and Benedick: the one is too
like an image and says nothing, and the other too
like my lady’s eldest son, evermore tattling.

LEONATO

Then half Signior Benedick’s tongue in Count John’s
mouth, and half Count John’s melancholy in Signior
Benedick’s face,–

BEATRICE

With a good leg and a good foot, uncle, and money
enough in his purse, such a man would win any woman
in the world, if a’ could get her good-will.

LEONATO

By my troth, niece, thou wilt never get thee a
husband, if thou be so shrewd of thy tongue.

ANTONIO

In faith, she’s too curst.

BEATRICE

Too curst is more than curst: I shall lessen God’s
sending that way; for it is said, ‘God sends a curst
cow short horns;’ but to a cow too curst he sends none.

LEONATO

So, by being too curst, God will send you no horns.

BEATRICE

Just, if he send me no husband; for the which
blessing I am at him upon my knees every morning and
evening. Lord, I could not endure a husband with a
beard on his face: I had rather lie in the woollen.

LEONATO

You may light on a husband that hath no beard.

BEATRICE

What should I do with him? dress him in my apparel
and make him my waiting-gentlewoman? He that hath a
beard is more than a youth, and he that hath no
beard is less than a man: and he that is more than
a youth is not for me, and he that is less than a
man, I am not for him: therefore, I will even take
sixpence in earnest of the bear-ward, and lead his
apes into hell.

LEONATO

Well, then, go you into hell?

BEATRICE

No, but to the gate; and there will the devil meet
me, like an old cuckold, with horns on his head, and
say ‘Get you to heaven, Beatrice, get you to
heaven; here’s no place for you maids:’ so deliver
I up my apes, and away to Saint Peter for the
heavens; he shows me where the bachelors sit, and
there live we as merry as the day is long.

ANTONIO

[To HERO] Well, niece, I trust you will be ruled
by your father.

BEATRICE

Yes, faith; it is my cousin’s duty to make curtsy
and say ‘Father, as it please you.’ But yet for all
that, cousin, let him be a handsome fellow, or else
make another curtsy and say ‘Father, as it please
me.’

LEONATO

Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband.

BEATRICE

Not till God make men of some other metal than
earth. Would it not grieve a woman to be
overmastered with a pierce of valiant dust? to make
an account of her life to a clod of wayward marl?
No, uncle, I’ll none: Adam’s sons are my brethren;
and, truly, I hold it a sin to match in my kindred.

LEONATO

Daughter, remember what I told you: if the prince
do solicit you in that kind, you know your answer.

BEATRICE

The fault will be in the music, cousin, if you be
not wooed in good time: if the prince be too
important, tell him there is measure in every thing
and so dance out the answer. For, hear me, Hero:
wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig,
a measure, and a cinque pace: the first suit is hot
and hasty, like a Scotch jig, and full as
fantastical; the wedding, mannerly-modest, as a
measure, full of state and ancientry; and then comes
repentance and, with his bad legs, falls into the
cinque pace faster and faster, till he sink into his grave.

LEONATO

Cousin, you apprehend passing shrewdly.

BEATRICE

I have a good eye, uncle; I can see a church by daylight.

LEONATO

The revellers are entering, brother: make good room.
[All put on their masks]
[Enter DON PEDRO, CLAUDIO, BENEDICK, BALTHASAR,]
DON JOHN, BORACHIO, MARGARET, URSULA and others, masked]

DONPEDRO

Lady, will you walk about with your friend?

HERO

So you walk softly and look sweetly and say nothing,
I am yours for the walk; and especially when I walk away.

DONPEDRO

With me in your company?

HERO

I may say so, when I please.

DONPEDRO

And when please you to say so?

HERO

When I like your favour; for God defend the lute
should be like the case!

DONPEDRO

My visor is Philemon’s roof; within the house is Jove.

HERO

Why, then, your visor should be thatched.

DONPEDRO

Speak low, if you speak love.

[Drawing her aside]

BALTHASAR

Well, I would you did like me.

MARGARET

So would not I, for your own sake; for I have many
ill-qualities.

BALTHASAR

Which is one?

MARGARET

I say my prayers aloud.

BALTHASAR

I love you the better: the hearers may cry, Amen.

MARGARET

God match me with a good dancer!

BALTHASAR

Amen.

MARGARET

And God keep him out of my sight when the dance is
done! Answer, clerk.

BALTHASAR

No more words: the clerk is answered.

URSULA

I know you well enough; you are Signior Antonio.

ANTONIO

At a word, I am not.

URSULA

I know you by the waggling of your head.

ANTONIO

To tell you true, I counterfeit him.

URSULA

You could never do him so ill-well, unless you were
the very man. Here’s his dry hand up and down: you
are he, you are he.

ANTONIO

At a word, I am not.

URSULA

Come, come, do you think I do not know you by your
excellent wit? can virtue hide itself? Go to,
mum, you are he: graces will appear, and there’s an
end.

BEATRICE

Will you not tell me who told you so?

BENEDICK

No, you shall pardon me.

BEATRICE

Nor will you not tell me who you are?

BENEDICK

Not now.

BEATRICE

That I was disdainful, and that I had my good wit
out of the ‘Hundred Merry Tales:’–well this was
Signior Benedick that said so.

BENEDICK

What’s he?

BEATRICE

I am sure you know him well enough.

BENEDICK

Not I, believe me.

BEATRICE

Did he never make you laugh?

BENEDICK

I pray you, what is he?

BEATRICE

Why, he is the prince’s jester: a very dull fool;
only his gift is in devising impossible slanders:
none but libertines delight in him; and the
commendation is not in his wit, but in his villany;
for he both pleases men and angers them, and then
they laugh at him and beat him. I am sure he is in
the fleet: I would he had boarded me.

BENEDICK

When I know the gentleman, I’ll tell him what you say.

BEATRICE

Do, do: he’ll but break a comparison or two on me;
which, peradventure not marked or not laughed at,
strikes him into melancholy; and then there’s a
partridge wing saved, for the fool will eat no
supper that night.
[Music]
We must follow the leaders.

BENEDICK

In every good thing.

BEATRICE

Nay, if they lead to any ill, I will leave them at
the next turning.

[Dance. Then exeunt all except DON JOHN, BORACHIO, and CLAUDIO]

DONJOHN

Sure my brother is amorous on Hero and hath
withdrawn her father to break with him about it.
The ladies follow her and but one visor remains.

BORACHIO

And that is Claudio: I know him by his bearing.

DONJOHN

Are not you Signior Benedick?

CLAUDIO

You know me well; I am he.

DONJOHN

Signior, you are very near my brother in his love:
he is enamoured on Hero; I pray you, dissuade him
from her: she is no equal for his birth: you may
do the part of an honest man in it.

CLAUDIO

How know you he loves her?

DONJOHN

I heard him swear his affection.

BORACHIO

So did I too; and he swore he would marry her to-night.

DONJOHN

Come, let us to the banquet.

[Exeunt DON JOHN and BORACHIO]

CLAUDIO

Thus answer I in the name of Benedick,
But hear these ill news with the ears of Claudio.
‘Tis certain so; the prince wooes for himself.
Friendship is constant in all other things
Save in the office and affairs of love:
Therefore, all hearts in love use their own tongues;
Let every eye negotiate for itself
And trust no agent; for beauty is a witch
Against whose charms faith melteth into blood.
This is an accident of hourly proof,
Which I mistrusted not. Farewell, therefore, Hero!

[Re-enter BENEDICK]

BENEDICK

Count Claudio?

CLAUDIO

Yea, the same.

BENEDICK

Come, will you go with me?

CLAUDIO

Whither?

BENEDICK

Even to the next willow, about your own business,
county. What fashion will you wear the garland of?
about your neck, like an usurer’s chain? or under
your arm, like a lieutenant’s scarf? You must wear
it one way, for the prince hath got your Hero.

CLAUDIO

I wish him joy of her.

BENEDICK

Why, that’s spoken like an honest drovier: so they
sell bullocks. But did you think the prince would
have served you thus?

CLAUDIO

I pray you, leave me.

BENEDICK

Ho! now you strike like the blind man: ’twas the
boy that stole your meat, and you’ll beat the post.

CLAUDIO

If it will not be, I’ll leave you.

[Exit]

BENEDICK

Alas, poor hurt fowl! now will he creep into sedges.
But that my Lady Beatrice should know me, and not
know me! The prince’s fool! Ha? It may be I go
under that title because I am merry. Yea, but so I
am apt to do myself wrong; I am not so reputed: it
is the base, though bitter, disposition of Beatrice
that puts the world into her person and so gives me
out. Well, I’ll be revenged as I may.

[Re-enter DON PEDRO]

DONPEDRO

Now, signior, where’s the count? did you see him?

BENEDICK

Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame.
I found him here as melancholy as a lodge in a
warren: I told him, and I think I told him true,
that your grace had got the good will of this young
lady; and I offered him my company to a willow-tree,
either to make him a garland, as being forsaken, or
to bind him up a rod, as being worthy to be whipped.

DONPEDRO

To be whipped! What’s his fault?

BENEDICK

The flat transgression of a schoolboy, who, being
overjoyed with finding a birds’ nest, shows it his
companion, and he steals it.

DONPEDRO

Wilt thou make a trust a transgression? The
transgression is in the stealer.

BENEDICK

Yet it had not been amiss the rod had been made,
and the garland too; for the garland he might have
worn himself, and the rod he might have bestowed on
you, who, as I take it, have stolen his birds’ nest.

DONPEDRO

I will but teach them to sing, and restore them to
the owner.

BENEDICK

If their singing answer your saying, by my faith,
you say honestly.

DONPEDRO

The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the
gentleman that danced with her told her she is much
wronged by you.

BENEDICK

O, she misused me past the endurance of a block!
an oak but with one green leaf on it would have
answered her; my very visor began to assume life and
scold with her. She told me, not thinking I had been
myself, that I was the prince’s jester, that I was
duller than a great thaw; huddling jest upon jest
with such impossible conveyance upon me that I stood
like a man at a mark, with a whole army shooting at
me. She speaks poniards, and every word stabs:
if her breath were as terrible as her terminations,
there were no living near her; she would infect to
the north star. I would not marry her, though she
were endowed with all that Adam bad left him before
he transgressed: she would have made Hercules have
turned spit, yea, and have cleft his club to make
the fire too. Come, talk not of her: you shall find
her the infernal Ate in good apparel. I would to God
some scholar would conjure her; for certainly, while
she is here, a man may live as quiet in hell as in a
sanctuary; and people sin upon purpose, because they
would go thither; so, indeed, all disquiet, horror
and perturbation follows her.

DONPEDRO

Look, here she comes.

[Enter CLAUDIO, BEATRICE, HERO, and LEONATO]

BENEDICK

Will your grace command me any service to the
world’s end? I will go on the slightest errand now
to the Antipodes that you can devise to send me on;
I will fetch you a tooth-picker now from the
furthest inch of Asia, bring you the length of
Prester John’s foot, fetch you a hair off the great
Cham’s beard, do you any embassage to the Pigmies,
rather than hold three words’ conference with this
harpy. You have no employment for me?

DONPEDRO

None, but to desire your good company.

BENEDICK

O God, sir, here’s a dish I love not: I cannot
endure my Lady Tongue.

[Exit]

DONPEDRO

Come, lady, come; you have lost the heart of
Signior Benedick.

BEATRICE

Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I gave
him use for it, a double heart for his single one:
marry, once before he won it of me with false dice,
therefore your grace may well say I have lost it.

DONPEDRO

You have put him down, lady, you have put him down.

BEATRICE

So I would not he should do me, my lord, lest I
should prove the mother of fools. I have brought
Count Claudio, whom you sent me to seek.

DONPEDRO

Why, how now, count! wherefore are you sad?

CLAUDIO

Not sad, my lord.

DONPEDRO

How then? sick?

CLAUDIO

Neither, my lord.

BEATRICE

The count is neither sad, nor sick, nor merry, nor
well; but civil count, civil as an orange, and
something of that jealous complexion.

DONPEDRO

I’ faith, lady, I think your blazon to be true;
though, I’ll be sworn, if he be so, his conceit is
false. Here, Claudio, I have wooed in thy name, and
fair Hero is won: I have broke with her father,
and his good will obtained: name the day of
marriage, and God give thee joy!

LEONATO

Count, take of me my daughter, and with her my
fortunes: his grace hath made the match, and an
grace say Amen to it.

BEATRICE

Speak, count, ’tis your cue.

CLAUDIO

Silence is the perfectest herald of joy: I were
but little happy, if I could say how much. Lady, as
you are mine, I am yours: I give away myself for
you and dote upon the exchange.

BEATRICE

Speak, cousin; or, if you cannot, stop his mouth
with a kiss, and let not him speak neither.

DONPEDRO

In faith, lady, you have a merry heart.

BEATRICE

Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on
the windy side of care. My cousin tells him in his
ear that he is in her heart.

CLAUDIO

And so she doth, cousin.

BEATRICE

Good Lord, for alliance! Thus goes every one to the
world but I, and I am sunburnt; I may sit in a
corner and cry heigh-ho for a husband!

DONPEDRO

Lady Beatrice, I will get you one.

BEATRICE

I would rather have one of your father’s getting.
Hath your grace ne’er a brother like you? Your
father got excellent husbands, if a maid could come by them.

DONPEDRO

Will you have me, lady?

BEATRICE

No, my lord, unless I might have another for
working-days: your grace is too costly to wear
every day. But, I beseech your grace, pardon me: I
was born to speak all mirth and no matter.

DONPEDRO

Your silence most offends me, and to be merry best
becomes you; for, out of question, you were born in
a merry hour.

BEATRICE

No, sure, my lord, my mother cried; but then there
was a star danced, and under that was I born.
Cousins, God give you joy!

LEONATO

Niece, will you look to those things I told you of?

BEATRICE

I cry you mercy, uncle. By your grace’s pardon.

[Exit]

DONPEDRO

By my troth, a pleasant-spirited lady.

LEONATO

There’s little of the melancholy element in her, my
lord: she is never sad but when she sleeps, and
not ever sad then; for I have heard my daughter say,
she hath often dreamed of unhappiness and waked
herself with laughing.

DONPEDRO

She cannot endure to hear tell of a husband.

LEONATO

O, by no means: she mocks all her wooers out of suit.

DONPEDRO

She were an excellent wife for Benedict.

LEONATO

O Lord, my lord, if they were but a week married,
they would talk themselves mad.

DONPEDRO

County Claudio, when mean you to go to church?

CLAUDIO

To-morrow, my lord: time goes on crutches till love
have all his rites.

LEONATO

Not till Monday, my dear son, which is hence a just
seven-night; and a time too brief, too, to have all
things answer my mind.

DONPEDRO

Come, you shake the head at so long a breathing:
but, I warrant thee, Claudio, the time shall not go
dully by us. I will in the interim undertake one of
Hercules’ labours; which is, to bring Signior
Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of
affection the one with the other. I would fain have
it a match, and I doubt not but to fashion it, if
you three will but minister such assistance as I
shall give you direction.

LEONATO

My lord, I am for you, though it cost me ten
nights’ watchings.

CLAUDIO

And I, my lord.

DONPEDRO

And you too, gentle Hero?

HERO

I will do any modest office, my lord, to help my
cousin to a good husband.

DONPEDRO

And Benedick is not the unhopefullest husband that
I know. Thus far can I praise him; he is of a noble
strain, of approved valour and confirmed honesty. I
will teach you how to humour your cousin, that she
shall fall in love with Benedick; and I, with your
two helps, will so practise on Benedick that, in
despite of his quick wit and his queasy stomach, he
shall fall in love with Beatrice. If we can do this,
Cupid is no longer an archer: his glory shall be
ours, for we are the only love-gods. Go in with me,
and I will tell you my drift.

[Exeunt]

Act 2: Scene 2

[Enter DON JOHN and BORACHIO]

DONJOHN

It is so; the Count Claudio shall marry the
daughter of Leonato.

BORACHIO

Yea, my lord; but I can cross it.

DONJOHN

Any bar, any cross, any impediment will be
medicinable to me: I am sick in displeasure to him,
and whatsoever comes athwart his affection ranges
evenly with mine. How canst thou cross this marriage?

BORACHIO

Not honestly, my lord; but so covertly that no
dishonesty shall appear in me.

DONJOHN

Show me briefly how.

BORACHIO

I think I told your lordship a year since, how much
I am in the favour of Margaret, the waiting
gentlewoman to Hero.

DONJOHN

I remember.

BORACHIO

I can, at any unseasonable instant of the night,
appoint her to look out at her lady’s chamber window.

DONJOHN

What life is in that, to be the death of this marriage?

BORACHIO

The poison of that lies in you to temper. Go you to
the prince your brother; spare not to tell him that
he hath wronged his honour in marrying the renowned
Claudio–whose estimation do you mightily hold
up–to a contaminated stale, such a one as Hero.

DONJOHN

What proof shall I make of that?

BORACHIO

Proof enough to misuse the prince, to vex Claudio,
to undo Hero and kill Leonato. Look you for any
other issue?

DONJOHN

Only to despite them, I will endeavour any thing.

BORACHIO

Go, then; find me a meet hour to draw Don Pedro and
the Count Claudio alone: tell them that you know
that Hero loves me; intend a kind of zeal both to the
prince and Claudio, as,–in love of your brother’s
honour, who hath made this match, and his friend’s
reputation, who is thus like to be cozened with the
semblance of a maid,–that you have discovered
thus. They will scarcely believe this without trial:
offer them instances; which shall bear no less
likelihood than to see me at her chamber-window,
hear me call Margaret Hero, hear Margaret term me
Claudio; and bring them to see this the very night
before the intended wedding,–for in the meantime I
will so fashion the matter that Hero shall be
absent,–and there shall appear such seeming truth
of Hero’s disloyalty that jealousy shall be called
assurance and all the preparation overthrown.

DONJOHN

Grow this to what adverse issue it can, I will put
it in practise. Be cunning in the working this, and
thy fee is a thousand ducats.

BORACHIO

Be you constant in the accusation, and my cunning
shall not shame me.

DONJOHN

I will presently go learn their day of marriage.

[Exeunt]

Act 2: Scene 3

[Enter BENEDICK]

BENEDICK

Boy!

[Enter Boy]

BOY

Signior?

BENEDICK

In my chamber-window lies a book: bring it hither
to me in the orchard.

BOY

I am here already, sir.

BENEDICK

I know that; but I would have thee hence, and here again.
[Exit Boy]
I do much wonder that one man, seeing how much
another man is a fool when he dedicates his
behaviors to love, will, after he hath laughed at
such shallow follies in others, become the argument
of his own scorn by failing in love: and such a man
is Claudio. I have known when there was no music
with him but the drum and the fife; and now had he
rather hear the tabour and the pipe: I have known
when he would have walked ten mile a-foot to see a
good armour; and now will he lie ten nights awake,
carving the fashion of a new doublet. He was wont to
speak plain and to the purpose, like an honest man
and a soldier; and now is he turned orthography; his
words are a very fantastical banquet, just so many
strange dishes. May I be so converted and see with
these eyes? I cannot tell; I think not: I will not
be sworn, but love may transform me to an oyster; but
I’ll take my oath on it, till he have made an oyster
of me, he shall never make me such a fool. One woman
is fair, yet I am well; another is wise, yet I am
well; another virtuous, yet I am well; but till all
graces be in one woman, one woman shall not come in
my grace. Rich she shall be, that’s certain; wise,
or I’ll none; virtuous, or I’ll never cheapen her;
fair, or I’ll never look on her; mild, or come not
near me; noble, or not I for an angel; of good
discourse, an excellent musician, and her hair shall
be of what colour it please God. Ha! the prince and
Monsieur Love! I will hide me in the arbour.

[Withdraws]

[Enter DON PEDRO, CLAUDIO, and LEONATO]

DONPEDRO

Come, shall we hear this music?

CLAUDIO

Yea, my good lord. How still the evening is,
As hush’d on purpose to grace harmony!

DONPEDRO

See you where Benedick hath hid himself?

CLAUDIO

O, very well, my lord: the music ended,
We’ll fit the kid-fox with a pennyworth.

[Enter BALTHASAR with Music]

DONPEDRO

Come, Balthasar, we’ll hear that song again.

BALTHASAR

O, good my lord, tax not so bad a voice
To slander music any more than once.

DONPEDRO

It is the witness still of excellency
To put a strange face on his own perfection.
I pray thee, sing, and let me woo no more.

BALTHASAR

Because you talk of wooing, I will sing;
Since many a wooer doth commence his suit
To her he thinks not worthy, yet he wooes,
Yet will he swear he loves.

DONPEDRO

Now, pray thee, come;
Or, if thou wilt hold longer argument,
Do it in notes.

BALTHASAR

Note this before my notes;
There’s not a note of mine that’s worth the noting.

DONPEDRO

Why, these are very crotchets that he speaks;
Note, notes, forsooth, and nothing.

[Air]

BENEDICK

Now, divine air! now is his soul ravished! Is it
not strange that sheeps’ guts should hale souls out
of men’s bodies? Well, a horn for my money, when
all’s done.

[The Song]

BALTHASAR

Sigh no more, ladies, sigh no more,
Men were deceivers ever,
One foot in sea and one on shore,
To one thing constant never:
Then sigh not so, but let them go,
And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
Into Hey nonny, nonny.
Sing no more ditties, sing no moe,
Of dumps so dull and heavy;
The fraud of men was ever so,
Since summer first was leafy:
Then sigh not so, &c.

DONPEDRO

By my troth, a good song.

BALTHASAR

And an ill singer, my lord.

DONPEDRO

Ha, no, no, faith; thou singest well enough for a shift.

BENEDICK

An he had been a dog that should have howled thus,
they would have hanged him: and I pray God his bad
voice bode no mischief. I had as lief have heard the
night-raven, come what plague could have come after
it.

DONPEDRO

Yea, marry, dost thou hear, Balthasar? I pray thee,
get us some excellent music; for to-morrow night we
would have it at the Lady Hero’s chamber-window.

BALTHASAR

The best I can, my lord.

DONPEDRO

Do so: farewell.
[Exit BALTHASAR]
Come hither, Leonato. What was it you told me of
to-day, that your niece Beatrice was in love with
Signior Benedick?

CLAUDIO

O, ay: stalk on. stalk on; the fowl sits. I did
never think that lady would have loved any man.

LEONATO

No, nor I neither; but most wonderful that she
should so dote on Signior Benedick, whom she hath in
all outward behaviors seemed ever to abhor.

BENEDICK

Is’t possible? Sits the wind in that corner?

LEONATO

By my troth, my lord, I cannot tell what to think
of it but that she loves him with an enraged
affection: it is past the infinite of thought.

DONPEDRO

May be she doth but counterfeit.

CLAUDIO

Faith, like enough.

LEONATO

O God, counterfeit! There was never counterfeit of
passion came so near the life of passion as she
discovers it.

DONPEDRO

Why, what effects of passion shows she?

CLAUDIO

Bait the hook well; this fish will bite.

LEONATO

What effects, my lord? She will sit you, you heard
my daughter tell you how.

CLAUDIO

She did, indeed.

DONPEDRO

How, how, pray you? You amaze me: I would have I
thought her spirit had been invincible against all
assaults of affection.

LEONATO

I would have sworn it had, my lord; especially
against Benedick.

BENEDICK

I should think this a gull, but that the
white-bearded fellow speaks it: knavery cannot,
sure, hide himself in such reverence.

CLAUDIO

He hath ta’en the infection: hold it up.

DONPEDRO

Hath she made her affection known to Benedick?

LEONATO

No; and swears she never will: that’s her torment.

CLAUDIO

‘Tis true, indeed; so your daughter says: ‘Shall
I,’ says she, ‘that have so oft encountered him
with scorn, write to him that I love him?’

LEONATO

This says she now when she is beginning to write to
him; for she’ll be up twenty times a night, and
there will she sit in her smock till she have writ a
sheet of paper: my daughter tells us all.

CLAUDIO

Now you talk of a sheet of paper, I remember a
pretty jest your daughter told us of.

LEONATO

O, when she had writ it and was reading it over, she
found Benedick and Beatrice between the sheet?

CLAUDIO

That.

LEONATO

O, she tore the letter into a thousand halfpence;
railed at herself, that she should be so immodest
to write to one that she knew would flout her; ‘I
measure him,’ says she, ‘by my own spirit; for I
should flout him, if he writ to me; yea, though I
love him, I should.’

CLAUDIO

Then down upon her knees she falls, weeps, sobs,
beats her heart, tears her hair, prays, curses; ‘O
sweet Benedick! God give me patience!’

LEONATO

She doth indeed; my daughter says so: and the
ecstasy hath so much overborne her that my daughter
is sometime afeared she will do a desperate outrage
to herself: it is very true.

DONPEDRO

It were good that Benedick knew of it by some
other, if she will not discover it.

CLAUDIO

To what end? He would make but a sport of it and
torment the poor lady worse.

DONPEDRO

An he should, it were an alms to hang him. She’s an
excellent sweet lady; and, out of all suspicion,
she is virtuous.

CLAUDIO

And she is exceeding wise.

DONPEDRO

In every thing but in loving Benedick.

LEONATO

O, my lord, wisdom and blood combating in so tender
a body, we have ten proofs to one that blood hath
the victory. I am sorry for her, as I have just
cause, being her uncle and her guardian.

DONPEDRO

I would she had bestowed this dotage on me: I would
have daffed all other respects and made her half
myself. I pray you, tell Benedick of it, and hear
what a’ will say.

LEONATO

Were it good, think you?

CLAUDIO

Hero thinks surely she will die; for she says she
will die, if he love her not, and she will die, ere
she make her love known, and she will die, if he woo
her, rather than she will bate one breath of her
accustomed crossness.

DONPEDRO

She doth well: if she should make tender of her
love, ’tis very possible he’ll scorn it; for the
man, as you know all, hath a contemptible spirit.

CLAUDIO

He is a very proper man.

DONPEDRO

He hath indeed a good outward happiness.

CLAUDIO

Before God! and, in my mind, very wise.

DONPEDRO

He doth indeed show some sparks that are like wit.

CLAUDIO

And I take him to be valiant.

DONPEDRO

As Hector, I assure you: and in the managing of
quarrels you may say he is wise; for either he
avoids them with great discretion, or undertakes
them with a most Christian-like fear.

LEONATO

If he do fear God, a’ must necessarily keep peace:
if he break the peace, he ought to enter into a
quarrel with fear and trembling.

DONPEDRO

And so will he do; for the man doth fear God,
howsoever it seems not in him by some large jests
he will make. Well I am sorry for your niece. Shall
we go seek Benedick, and tell him of her love?

CLAUDIO

Never tell him, my lord: let her wear it out with
good counsel.

LEONATO

Nay, that’s impossible: she may wear her heart out first.

DONPEDRO

Well, we will hear further of it by your daughter:
let it cool the while. I love Benedick well; and I
could wish he would modestly examine himself, to see
how much he is unworthy so good a lady.

LEONATO

My lord, will you walk? dinner is ready.

CLAUDIO

If he do not dote on her upon this, I will never
trust my expectation.

DONPEDRO

Let there be the same net spread for her; and that
must your daughter and her gentlewomen carry. The
sport will be, when they hold one an opinion of
another’s dotage, and no such matter: that’s the
scene that I would see, which will be merely a
dumb-show. Let us send her to call him in to dinner.

[Exeunt DON PEDRO, CLAUDIO, and LEONATO]

BENEDICK

[Coming forward] This can be no trick: the
conference was sadly borne. They have the truth of
this from Hero. They seem to pity the lady: it
seems her affections have their full bent. Love me!
why, it must be requited. I hear how I am censured:
they say I will bear myself proudly, if I perceive
the love come from her; they say too that she will
rather die than give any sign of affection. I did
never think to marry: I must not seem proud: happy
are they that hear their detractions and can put
them to mending. They say the lady is fair; ’tis a
truth, I can bear them witness; and virtuous; ’tis
so, I cannot reprove it; and wise, but for loving
me; by my troth, it is no addition to her wit, nor
no great argument of her folly, for I will be
horribly in love with her. I may chance have some
odd quirks and remnants of wit broken on me,
because I have railed so long against marriage: but
doth not the appetite alter? a man loves the meat
in his youth that he cannot endure in his age.
Shall quips and sentences and these paper bullets of
the brain awe a man from the career of his humour?
No, the world must be peopled. When I said I would
die a bachelor, I did not think I should live till I
were married. Here comes Beatrice. By this day!
she’s a fair lady: I do spy some marks of love in
her.

[Enter BEATRICE]

BEATRICE

Against my will I am sent to bid you come in to dinner.

BENEDICK

Fair Beatrice, I thank you for your pains.

BEATRICE

I took no more pains for those thanks than you take
pains to thank me: if it had been painful, I would
not have come.

BENEDICK

You take pleasure then in the message?

BEATRICE

Yea, just so much as you may take upon a knife’s
point and choke a daw withal. You have no stomach,
signior: fare you well.

[Exit]

BENEDICK

Ha! ‘Against my will I am sent to bid you come in
to dinner;’ there’s a double meaning in that ‘I took
no more pains for those thanks than you took pains
to thank me.’ that’s as much as to say, Any pains
that I take for you is as easy as thanks. If I do
not take pity of her, I am a villain; if I do not
love her, I am a Jew. I will go get her picture.

[Exit]